Trofei scemi (e come rovinarli con una traduzione)

Qualche giorno fa ho finito Ratchet & Clank: A spasso nel Tempo, guadagnando, fra gli altri, questo trofeo:

Ratchet & Clank: A spasso nel tempo - trofeo

Ora, prima della battaglia finale c’è una breve corsa su binari, ma non giustifica il nome del trofeo.

Il nome originale in Inglese invece ha molto senso, considerando che il gioco (come il titolo suggerisce) si basa sul salvare l’universo saltando avanti e indietro nel tempo.

Ratchet & Clank: A spasso nel tempo trophy

Ora capisco che chi traduce videogiochi per campare possa non essere un nerd appassionato di fantascienza, però non sa nemmeno fare i conti: 88 miglia all’ora son poco più di 140Km/h :P

Ah, se non capite il riferimento, potete pure andare a leggere un altro blog =)

Annunci

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...